Après tant de profonds carnages
Son âme blessée part en voyage
Au-delà des barreaux de sa cage
Cherchant le plus proche mirage
Pour plonger dans ses marécages
Et dessiner sa vie sur des pages
Driss EL OUASSAA- MAROC
ذاكرتي» بقلم شكيبيان الفهري » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» أغنية لها...» بقلم فاطمة العقاد » آخر مشاركة: ناديه محمد الجابي »»»»» همسة!» بقلم احمد المعطي » آخر مشاركة: غلام الله بن صالح »»»»» خطوة» بقلم عبدالسلام حسين المحمدي » آخر مشاركة: غلام الله بن صالح »»»»» المشاعر لا تموت.» بقلم أسيل أحمد » آخر مشاركة: سحر أحمد سمير »»»»» نازل في خيمة بعيدة» بقلم عبدالحليم الطيطي » آخر مشاركة: غلام الله بن صالح »»»»» قطعتي رُخام» بقلم محمد إسماعيل سلامه » آخر مشاركة: سحر أحمد سمير »»»»» شذرات عطرة.» بقلم أسيل أحمد » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» الغاية لا تبرر الوسيلة» بقلم جلال دشيشة » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»» الوطن.» بقلم أسيل أحمد » آخر مشاركة: أسيل أحمد »»»»»
Après tant de profonds carnages
Son âme blessée part en voyage
Au-delà des barreaux de sa cage
Cherchant le plus proche mirage
Pour plonger dans ses marécages
Et dessiner sa vie sur des pages
Driss EL OUASSAA- MAROC
ليتك دكتور وضعت لنا ترجمة مبسطة لما كتبته , ربما نظمناها بالعربية سوياً
تحيتي وتقديري...
السفر
بعد الكثير من المذابح الغائرة
رحلت روحه الجريحة في سفر
إلى ما وراء قضبان قفصه
باحثا عن أقرب سراب
ليغوص في مستنقعاته
ويرسم حياته في صفحات
je vous félicite pour ces beaux mots
Pour plus d'interaction il est préférable de traduire le texte en arabe
cordialement
{لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين}
أشكر لكم المرور و أتفهم طلبكم...
سأعمل قريبا على ترجمة القصيدة إلى اللغة العربية...
لكم مني أصدق التحيات...
بعد الانسحاقات العميقة
رحلت روحها الجريحة
خارج قضبان قفصها
بحثا عن أقرب سراب
لترتمي في مستنقعاته
و ترسم حياتها على صفحات
(ذ إدريـــس علي الــواســـع)