ملتقى رابطة الواحة الثقافية
ملتقى رابطة الواحة الثقافية
التسجيل مدونات الأعضاء روابط إدارية مشاركات اليوم التعليمـــات البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة
Loading...
نرحب بكل حر كريم من أبناء الأمة ينتسب لهذا الصرح الكبير شرط أن يلتزم ضوابط الواحة وأهمها التسجيل باسمه الصريح ***** لن يتم تفعيل أي تسجيل باسم مستعار ولهذا وجب التنويه ***** نوجه عناية الجميع إلى ضرورة الالتزام بعدم نشر أكثر من موضوع واحد في قسم معين يوميا ، وكذلك عدم رفع أكثر من موضوعين لنفس العضو في الصفحة الأولى لأي قسم ***** كما يرجى التفاعل المثمر مع جميع مواضيع الملتقى والتركيز على رقي الطرح وسمو المضامين **************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
أطلب عضويتك اليوم كلمة د. سمير العمري في انطلاقة الاتحاد حصاد جديد من سنابل الواحة سارع بالانتساب للاتحاد العالمي للإبداع ديوان حب في اليمن عدد جديد من مجلة الواحة الثقافية القطاف الثاني من خمائل الواحة
رُحْمَاكَ رَبّي ( بحران جديدان في قصيدة واحدة ) [ الكاتب : محمد سمير السحار - المشارك : محمد ذيب سليمان - ]       »     صدى الأوتار [ الكاتب : ضمد كاظم الوسمي - المشارك : ضمد كاظم الوسمي - ]       »     شآم ..!!! [ الكاتب : خالد سرحان الفهد - المشارك : د. سمير العمري - ]       »     تراتيل وموّال [ الكاتب : ضمد كاظم الوسمي - المشارك : ضمد كاظم الوسمي - ]       »     الحب الصادق [ الكاتب : علي أحمد معشي - المشارك : ناديه محمد الجابي - ]       »     نور من الرحمن [ الكاتب : عبده فايز الزبيدي - المشارك : محمد ذيب سليمان - ]       »     يا صاحِبي [ الكاتب : عادل العاني - المشارك : محمد ذيب سليمان - ]       »     ثرثرة على كرسي الحلاقة .. ( قصة قصيرة )* [ الكاتب : محمد فتحي المقداد - المشارك : محمد فتحي المقداد - ]       »     خمر القصائد [ الكاتب : ليانا الرفاعي - المشارك : ليانا الرفاعي - ]       »     يغتالنا خببا [ الكاتب : بشار عبد الهادي العاني - المشارك : ليانا الرفاعي - ]       »     ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
العودة   ملتقى رابطة الواحة الثقافية > فُنُونُ الإِبْدَاعِ الأَدَبِي > فُنُونٌ أَدَبِيَّةٌ أُخْرَى > الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ
إضافة رد
 
أدوات الموضوع ابحث في الموضوع أنواع عرض الموضوع
قديم 02-08-2008, 08:20 AM   #1
طلب ترجمة أنشودة ~ your beauty ~~


أيها الكرام :-
لا ادري غن كان هذا محل موضوعي أم لا ؟
هذه انشودة جميلة ورائعة للمنشد ( حمزة روبرستون ) وقد حاولت ترجمتها ولكن لا أملك أدوات الترجمة فكانت ترجمة حرفية فقط فلذا :
فإني أعرضها عليكم أيها الكرام لتكرمونني بترجمة تناسبها ولكم الود والورد
Brighter than the sun
Fairer than the moon
Your beauty is so dazzling
Bigger than the sea
Higher than the clouds
Your soul is so enlightening
What I’d give to see your face
Beaming with so much grace
Brighter than the sun
Fairer than the moon
Your beautyis so dazzling
Bigger than the sea
Higher than the clouds
Your soul is so enlightening
What I’d give to see your face
Beaming with so much grace
Brighter than the sun
Fairer than the moon
Your beauty is so dazzling
Bigger than the sea
Higher than the clouds
Your soul is so enlightening
يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه.
.يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه..
حسن أحمد البشير..
أخجل البدر المنير..
يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه.
.حسن أحمد البشير..
أخجل البدر المنير..
Will I be from those
You welcome with a smile
As you call your nation
Come to my side
Or will I see you frown
And then turn away
I did let you down
I forgot this Day
What I’d give to see your face
Beaming with so much grace
Brighter than the sun
Fairer than the moon
Your beauty is so dazzling
Bigger than the sea
Higher than the clouds
Your soul is so enlightening
يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه..
يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه..
حسن أحمد البشير..
أخجل البدر المنير.
.يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه.
.حسن أحمد البشير..
أخجل البدر المنير.
.يا حبيب الله.
.يا صفي الله.
.عليك صلاة الله.. وسلام الله.. 2
Your smile is so bright
It lets up the dark night
Brought mercy and light
To my waiting heart
I know that I’m weak
Of my sins I can’t speak
Your mercy I seek
Though I’m not worthy
What I’d give to see your face
Beaming with so much grace
Brighter than the sun
Fairer than the moon
Your beauty is so dazzling
Bigger than the sea
Higher than the clouds
Your soul is so enlightening
يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه.
.يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه..
حسن أحمد البشير..
أخجل البدر المنير.
.يا مولاي.. يا مولاي..
صلي على طه..
حسن أحمد البشير..
أخجل البدر المنير
~~ يقولون ولّى وهذا الاثر ~~



المصدر: ملتقى رابطة الواحة الثقافية - القسم: الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ

 

 

 

 

 

التوقيع

اضغط على الصورة لرؤيتها بالحجم الطبيعي

  رد مع اقتباس
قديم 04-08-2008, 04:56 PM   #2


الأغبري ...

اتمنى ان يستمع لندائك اهل اللغة هنا ، والترجمة ، فالبفعل هي عذبة رائعة وتحتاجد الى وقفة .......

شكرا لجهدك الكريم

محبتي
جوتيار



المصدر: ملتقى رابطة الواحة الثقافية - القسم: الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ

 

 

 

 

 

  رد مع اقتباس
قديم 06-08-2008, 12:36 AM   #3
تعريب بتصرف ـ من وحي الأنشودة


حَبِيْبُ الله
*
حبيبُ اللهِ طهَ
بهِيٌّ كالضياءِ
*
يَفوقُ الشَّمسَ ضَوْءا
يَزيدُ البَدْرَ نُورا
يَعُمُّ البَحْرَ فَيْضا
يَعْلُو فوقَ السَّمَاءِ
*
حبيبُ اللهِ طهَ بهيٌ كالضياءِ
*
مَلا بالحُبِّ قَلْبي
جَلا عيْني و دَرْبي
تَلا فَعَرَفْتُ رَبِّيْ
و نَفسي بالولاءِ
*
حبيبُ اللهِ طه بهيٌّ كالضِّياءِ
*
أَتى بالبَيِّناتِ
رَحِيْمُ الكائنات
أنارَ النّيِّراتِ
فبانتْ من عماءِ
*
حبيبُ اللهِ طهَ بهيٌّ كالضِّياءِ
*
يَفوقُ الشَّمسَ ضَوْءاً في السَّماءِ
يَزيدُ البَدْرَ نُوْراً بالبهاءِ
هُوَ البَحْرُ الذي وسِعَ المرايا
هو السُّحُبُ السَّخيَّةُ بالعطاءِ
*
حبيبُ الله طهَ
بهيٌّ كالضياءِ
*
هُوَ الهادي حبيبُ الله طهَ
رَسُولُ الحقِّ سِيْنُ الأتقياءِ
هُوَ المُختارُ أحْمَدَ لَـوْ تَراهُ
ترى وَجْهَ الحَقيقَةِ كالصفاءِ
*
حبيبُ اللهِ طهَ
بَهِيٌّ كالضياءِ
*
أَضاءَ العالمينَ فصارَ قَلبي
يَطوفُ مِنَ الوُضوءِ إلى الضِّياءِ
فَعَيْنيْ في العَماءِ ترى وجوداً
و أذني ذاتُ أُنسٍ في الخواءِ
و كفِّيَ في السَّماءِ لها انبساطٌ
و لي في الكوْنِ ساعيةُ اللواءِ
*
حبيبُ اللهِ طه
بَهِيٌّ كالضِّيَاءِ



المصدر: ملتقى رابطة الواحة الثقافية - القسم: الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ

 

 

 

 

 

  رد مع اقتباس
قديم 17-08-2008, 02:44 PM   #4


الفاضل شاكر ...

ترجمة رائعة نقلت روح الكلمات إلينا ...

شكرا لك والشكر موصول للفاضل أدهم ...



المصدر: ملتقى رابطة الواحة الثقافية - القسم: الشِّعْرُ الأَجنَبِيُّ وَالمُتَرْجَمُ

 

 

 

 

 

التوقيع

اضغط على الصورة لرؤيتها بالحجم الطبيعي

  رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

أدوات الموضوع ابحث في الموضوع
ابحث في الموضوع:

البحث المتقدم
أنواع عرض الموضوع

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: طلب ترجمة أنشودة ~ your beauty ~~
الموضوع
The Beauty of the Beard
ترجمة " اهواكِ أم ؟ " / د. سمير العمرى ، ترجمة عبد الوهاب القطب
أنشودة غزة
أنشودة الذكريات
من وحي أنشودة Your Beauty



Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.
vBulletin Optimisation by vB Optimise.

HTML Counter
جميع الحقوق محفوظة